Traducción de Javier Izquierdo Reyes
[zbawienie jest w ciepłym futrze…]
zbawienie jest w ciepłym futrze
zbawienie jest w słodkim mięsie
zbawienie jest w płynnej krwi
chwalmy rozpustę
z czcią wymawiamjy imiona
Tais Fryne i Judyty ulicznicy żydowskiej
przyszłość świata jest w naszych ramionach
ach ona jest w naszych gorących ramionach
w naszych udach pragnących bezwstydnych
w naszych żyznych piersiach
ze czcią powtarzajmy imiona
Tais Fryne i Judyty ulicznicy żydowskiej
po przestworzach zatacza się ziemia
kłacze traw wyciąga do słońca
mężczyźni ryją w podziemiach
ślepymi pyskami kretów
a my --
wiedza jest w naszych ramionach
zbawienie jest w słodkim mięsie
Tais Fryne i Judyty ulicznicy żydowskiej
[La salvación está en la piel tibia]
la salvación está en la piel tibia
la salvación está en la carne dulce
la salvación está en la sangre líquida
alabemos el desenfreno
con veneración pronunciemos los nombres
de Tais Fryne y Judith la puta judía
el futuro del mundo está en nuestros brazos
oh él está en nuestros cálidos brazos
en nuestros muslos ávidos desvergonzados
en nuestros pechos fértiles
con veneración repitamos los nombres
de Tais Fryne y Judith la puta judía
por el espacio se bambolea la Tierra
los rizomas de la hierba se alzan hacia el Sol
los hombres hurgan en el subsuelo
con los hocicos ciegos de los topos
y nosotras -
la sabiduría está en nuestros brazos
la salvación está en la carne dulce
de Tais Fryne y Judith la puta judía
Rufus z Nigerii opowiada o swojej pierwszej dziewczynie
ona była biała jak słońce
kochałem ją
nocą
kładłem na swoje zamknięte powieki jej dłonie
i stawał się dzień
nocą
przychodziła do mnie
po sypkim nadmorskim piasku
i ocean podnosił się
aż do gardła
rósł
zielonosiny
obejmował mnie
zabierał mnie w siebie
jej szeroko otwarte oczy
o kolorze burzliwego nieba
tak patrzyły
Rufus de Nigeria habla sobre su primera novia
ella era blanca como el sol
la amaba
de noche
posaba sus manos en mis ojos cerrados
y se hacía el día
de noche
ella venía a mí
sobre la arena seca junto al mar
y el océano subía
hasta la garganta
creció
azul verdoso
me abrazó
me tomó en su interior
sus ojos completamente abiertos
el color de los cielos tormentosos
miraría así
Escribir comentario