Al Berto. Traducción de Antonio Arroyo Silva
cuerpo
cuerpo
que te sea leve el peso de las estrellas
y de tu boca irrumpa la inocencia desnuda
de un lirio cuyo tallo se extiende y
ramifica más allá de los cimientos de la casa
abre la ventana mírate
deja que el mar inunde los órganos del cuerpo
fuego se propaga en la punta de los dedos y toca
levemente lo que debe ser preservado
miro mis manos y leo
lo que el viento norte escribió sobre las dunas
me levanto del fondo de ti humilde llama
y en un sollozo de la respiración sé que estoy vivo
soy el epicentro del mundo
corpo
corpo
que te seja leve o peso das estrelas
e de tua boca irrompa a inocência nua
dum lírio cujo caule se estende e
ramifica para lá dos alicerces da casa
abre a janela debruça-te
deixa que o mar inunde os órgãos do corpo
espalha lume na ponta dos dedos e toca
ao de leve aquilo que deve ser preservado
mas olho para as mãos e leio
o que o vento norte escreveu sobre as dunas
levanto-me do fundo de ti humilde lama
e num soluço da respiração sei que estou vivo
sou o centro sísmico do mundo
y al anochecer
y al anochecer adquieres nombre de isla o de volcán
dejas vivir sobre la piel a un niño de fuego
y en la fría lava de la noche preparas el cuerpo
para la paciencia el amor el abandono de las palabras
el silencio
y el difícil arte de la melancolía
y ao anoitecer
e ao anoitecer adquires nome de ilha ou de vulcão
deixas viver sobre a pele uma criança de lume
e na fria lava da noite ensinas ao corpo
a paciência o amor o abandono das palavras
o silêncio
e a difícil arte da melancolía
falso retrato de andy warhol
no pienso
transcribo conversaciones telefónicas o hablo
con la noche de new york
o no hablo y grabo la voz de los otros filmo
obsesivamente la muerte
o no filmo y multiplico sillas eléctricas
me excito
soy el centro del mundo de los otros y
no existo
o es que la vida me atraviesa el sexo
y finjo la muerte o brillo
como el diamante
falso retrato de andy
warhol
não penso
transcrevo conversas telefónicas ou falo
com a noite de new york
ou não falo e gravo a voz dos outros filmo
obsessivamente a morte
ou não filmo e multiplico cadeiras eléctricas
excito-me
sou o centro do mundo dos outros e
não existo
ou é a vida que me atravessa o sexo
e finjo a morte ou cintilo
como o diamante